ما أصل كلمة عبرانيين
اختلفت دلالة تلك الكلمة من عصر إلى آخر ولكنها كانت دائما تدل على قومية عرقية أو لغوية ولم يكن لها علاقة بمسمى معتقد
أصل التسمية :-
اختلفت الآراء فى أصل تلك التسمية فهناك من يقول أنها جاءت بعد عبور سيدنا ابراهيم نهر الفرات إلى فلسطين ، وهناك من يقول أنها أتت من الانتساب لعابر وهو أحد أجداد سيدنا إبراهيم عليه الصلاة والسلام (تكوين 11 :17 إلى 11 :27 ) ويقول بذلك قاموس سترونج
راجع هذا الرابط :-
http://biblehub.com/hebrew/5680.htm
دلالة اسم عبراني :-
إن مختلف الآراء حول أصل تلك التسمية تدل على أنها مسمى لقومية عرقية أو لغوية
1- فى العصور ما قبل سيطرة اليونانيين على العالم ومحاولتهم طبع بني إسرائيل بثقافتهم كانت كلمة عبراني دلالة على قومية عرقية
بدليل :-
أ- نقرأ من سفر الخروج :-
2 :11 و حدث في تلك الايام لما كبر موسى انه خرج الى اخوته لينظر في اثقالهم فراى رجلا مصريا يضرب رجلا عبرانيا من اخوته
يصف قريب سيدنا موسى عليه الصلاة والسلام بأنه (عبراني) ويقابل ذلك وصفه للآخر بأنه مصري
وكلمة مصري هي دلالة على قومية وموطن وليس على ديانة وعقيدة
فلم يقل النص :- (رجل وثني يضرب رجل عبراني)
فبني إسرائيل عبرانيين أي قومية عرقية من قومية عرقية
كما يقال عشيرة العمرانيين من ضمن عشائر قهات من سبط لاوى من بنى إسرائيل (العدد 3: 17 ،، 3: 27 ،، 4: 2 ،، 4: 18 ،، 26: 57 ،، 26: 58) فكلها تدل على علاقة قوميات عرقية وليس على معتقد
ب- أيضا من الموسوعة اليهودية نقرأ هذه المقاطع :-
The expression "Hebrews" is used as a name for Israelites in contrast with Egyptians, or by Egyptians for Israelites ……
It is also used in contrast with "Philistines," or by Philistines in speaking of Israelites…….
الترجمة :-
يستخدم مصطلح (العبرانيين) كاسم لإسرائيل فى تناقض مع المصريين أو بواسطة المصريين لإسرائيل
وأيضا تم استخدامها فى تناقض مع الفلسطينيين أو بواسطة الفلسطينيين فى الحديث عن إسرائيل
كما نقرأ :-
It is further used once in the early legislative document commonly known as "The Book of the Covenant," to differentiate a Hebrew slave from one of any other nationality…..
الترجمة :-
وكذلك تستخدم لمرة واحدة فى وثيقة تشريعية مبكرة معروفة باسم (كتاب العهد) لتمييز عبد عبراني عن أي شخص من أي جنسية أخرى
كما نقرأ :-
It would appear from the passages cited that the Israelites were known to other peoples by the name "Hebrews," and that in the earlier period of their history this name was used by them in contrasting themselves with other nations.This was not their customary or preferred designation of themselves.
الترجمة :-
يبدو من الفقرات المذكورة أن إسرائيل كانت معروفة لشعوب أخرى باسم (العبرانيين) ، وأنه فى الفترة السابقة لتاريخهم كانت هذه التسمية تستخدم بواسطتهم لتناقضهم مع غيرهم من الأمم .ولم تكن هذه الدلالة معتادة ولا مفضلة لديهم
انتهى
راجع هذا الرابط :-
http://www.jewishencyclopedia.com/articles/7445-hebrew
2- أما فى عصر تقليد بعض من بنى إسرائيل لليونانيين وظهور المكابيين وحتى القرن الثاني الميلادي (أي قبل اختفاء طائفة اليهود الهيلنيين ) ويتضمن ذلك عصر كتابة العهد الجديد تغيرت دلالة كلمة عبراني فأصبحت تشير إلى قومية لغوية (جزء من بنى إسرائيل وليس الجميع)
فى تلك الفترة حدث انحسار للغة العبرية أو الآرامية بين بنى اسرائيل وكانت تنافسها اللغة اليونانية وأصبح هناك اسرائيليين لا يتحدثون بالعبرية ولا يعرفونها ، وأصبح فى فلسطين أكثر من لغة مستخدمة
فنقرأ من إنجيل يوحنا :-
19 :20 فقرا هذا العنوان كثيرون من اليهود لان المكان الذي صلب فيه يسوع كان قريبا من المدينة و كان مكتوبا بالعبرانية و اليونانية و اللاتينية
لذلك كان يتم استخدام اللغة العبرية كدلالة للتمييز بين بنى إسرائيل ببعضهم البعض
حيث كان هناك الإسرائيلي اليوناني الذي لا يعرف العبرية أو الآرامية
ففى تلك الفترة لم يكن معنى التمييز بين أشخاص على أساس كلمة (عبراني) يعني أن الآخر ليس من بنى إسرائيل ، ولكن يعني أنه من بنى إسرائيل ولكن لا يتحدث اللغة العبرية
فكانت كلمة عبراني دلالة على جزء من بنى إسرائيل وليس الجميع
والمقصود هو الاسرائيلي المقيم فى فلسطين و يستخدم اللغة العبرية أو الآرامية سواء كان هذا الاسرائيلي يهودي أو تابع للمسيح عليه الصلاة والسلام
وهذا دليل على أن هذا المسمى لم يكن له علاقة بالمعتقد
وفى تعريف كلمة (عبراني ) طبقا لقاموس سترونج هو :-
a Hebrew, particularly one who speaks Hebrew (Aramaic)
عبري هو من يتحدث العبرية
و نقرأ من Thayer's Greek Lexicon
الفقرة الثانية :-
In a narrower sense those are called Ἑβραῖοί, who lived in Palestine and used the language of the country, i. e. Chaldee; from whom are distinguished οἱ ἑλληνισται , which see That name adhered to them even after they had gone over to Christianity: Acts 6:1.
الترجمة :-
فى المعنى الضيق يسمى عبراني من يعيش في فلسطين ويستخدم لغة البلد أي الكلدانية ،لتمييزهم عن اليونانيين .و الذى نرى أن هذا الاسم التصق بهم حتى بعد تحولهم إلى المسيحية (أعمال 6: 1)
انتهى
وأيضا قيام فيلو بعدم اعتبار نفسه عبري عندما كتب الفروق بين Ἑβραῖοί and ἡμεῖς (أي العبري ونحن) حيث سمى اللهجة اليونانية أو المحسوبية (Greek ἡ ἡμετέρα διάλεκτος) ومن هذا المعنى فأصبح لا يحسب نفسه عبري .
(Philo in his de conf. lingg. § 26 makes a contrast between Ἑβραῖοί and ἡμεῖς; and in his de congr. erud. grat. § 8 he calls Greek ἡ ἡμετέρα διάλεκτος. Hence, in this sense he does not reckon himself as a Hebrew.)
راجع هذا الرابط :-
http://biblehub.com/greek/1445.htm
أي أن الفرق بين اليهودي العبري و اليهودي اليوناني كان فى اللغة التي يستخدمها
والسبب فى ذلك :-
أ- مع الثورة المكابية وحتى القرن الثاني الميلادي (قبل اختفاء طائفة اليهود الهيلنيين) :-
كان هذا الاسم يتم استخدامه للتمييز بين الاسرائيلي المتمسك بلغة أجداده وهي اللغة العبرية وكان يعيش في فلسطين وبين الاسرائيلي المستخدم للغة اليونانية
ب- ومع ظهور المسيح عليه الصلاة والسلام وبشارة الحواريين بين بنى إسرائيل فى الشتات :-
وإيمان بعض من بني إسرائيل فكان بعضهم يتحدث اللغة العبرية والآخرون يتحدثون اليونانية
(كان كل هؤلاء وحتى القرن الثالث الميلادي من بنى اسرائيل )
استمر استخدام كلمة عبراني للتمييز بين الإسرائيلي الذي يتكلم اللغة العبرية وبين الاسرائيلي الذي يتكلم اللغة اليونانية
فكان يتم إطلاقها على أتباع المسيح عليه الصلاة والسلام الذين لا يتحدثون اليونانية وإنما يتحدثون العبرية أو الآرامية
بدليل ما نقرأه من سفر أعمال الرسل :-
6 :1 و في تلك الايام اذ تكاثر التلاميذ حدث تذمر من اليونانيين على العبرانيين ان اراملهم كن يغفل عنهن في الخدمة اليومية
6 :2 فدعا الاثنا عشر جمهور التلاميذ و قالوا لا يرضي ان نترك نحن كلمة الله و نخدم موائد
6 :3 فانتخبوا ايها الاخوة سبعة رجال منكم مشهودا لهم و مملوين من الروح القدس و حكمة فنقيمهم على هذه الحاجة
النص يتحدث عن أتباع المسيح عليه الصلاة والسلام فيصف بعضهم باليونانيين ويصف البعض الآخر بالعبرانيين
وهذا دليل على أن كلمة (عبرانيين) لم تكن دلالة على معتقد ديني ولكن كانت دلالة على قومية لغوية
فنقرأ من تفسير القمص أنطونيوس فكرى :-
(الْيُونَانِيِّينَ = Hellinists= هم المؤمنين من اليهود الذين يتكلمون اليونانية بسبب معيشتهم وسط البلاد اليونانية (راجع المقدمة). الْعِبْرَانِيِّينَ = هم المؤمنين من اليهود الذين يتكلمون العبرانية أو الأرامية، فالعبرانية هي لغة المتضلعين في دراسة الناموس (أع 2:22).)
انتهى
راجع هذا الرابط :-
وكلا الفئتين كانتا من بنى اسرائيل
فالصيغة اليونانية المستخدمة لكلمة اليونانيين هي (هلينستيين Ἑλληνιστῶν)
وهذه الصيغة متفق عليها من كبار علماء المسيحية أنه كان يتم استخدامها للدلالة على الاسرائيلي الذي يستخدم اللغة اليونانية
كما أوضحت فى تعريف كلمة هلينستي من موقع Bible Hub
راجع هذا الرابط :-
http://biblehub.com/greek/1675.htm
للمزيد راجع هذا الرابط :-
الصيغ اليونانية لكلمة اليونانيين فى العهد الجديد
3- ثم بعد أن قرر قياصرة الرومان جعل المسيحية التي صنعوها (لا يعرف عنها تلاميذ المسيح عليه الصلاة والسلام الحقيقيين شيئا) ديانة عالمية وأصبح اسم أتباعها مسيحيين
أصبحت كلمة عبراني دلالة على اليهود فقط
أي أن كلمة عبراني كانت فى أغلب الفترات دلالة على قومية عرقية ثم فى فترة كتابة العهد الجديد أصبحت دلالة على قومية لغوية
راجع هذا الرابط من موقع الأنبا تكلا :-
تعليقات
إرسال تعليق